Задать вопрос

Click to refresh

Проект «Духовно-нравственное развитие и воспитание подрастающего поколения», реализуется по 
благословению Патриарха Московского и  всея Руси  Кирилла

Авторизация

В Ташкенте говорили о русском языке Избранное

 

      «Русский язык как средство общения в среднеазиатском регионе» - международная конференция под таким названием прошла 20-21 декабря 2019 года в Ташкенте. Организаторами этого представительного форума стали: Благотворительный фонд содействия деятельности в сфере просвещения, духовного развития личности «Просветитель» при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации, Ташкентская и Узбекистанская епархия Русской Православной Церкви, Республиканский Русский культурный центр Узбекистана.

Участниками конференции, которая подвела своеобразный итог трехмесячной работы созданного при Ташкентской епархии Центра изучения русского языка, стали видные эксперты-филологи, языковеды из Узбекистана, Казахстана, Кыргызской Республики, Таджикистана и России, представители государственных структур, научных, образовательных и общественных организаций, журналисты.
«Эта конференция для среднеазиатского региона имеет большое значение для консолидации общества, - подчеркнул глава Среднеазиатского митрополичьего округа митрополит Ташкентский и Узбекистанский Викентий. – Русский язык является языком разговорным, языком межнационального общения людей, проживающих в Узбекистане, Кыргызстане, Таджикистане, Казахстане. Это очень важно, что мы имеем возможность общаться друг с другом, передавать друг другу свои нравственные и культурные ценности. Мы как религиозные деятели можем передавать те идеалы нравственности, которые проповедует в данном случае православная вера. Язык имеет очень большое значение для всех нас, чтобы мы обогащали себя и культурными ценностями, и нравственными, идеалами доброго взаимоотношения, мирного сосуществования, чтобы мы жили в мире, любви и согласии».
Красильников Андрей Викторович, исполняющий обязанности Представительства Россотрудничества в Узбекистане, рассказал об актуальности прошедшей конференции: «Для Узбекистана и вообще Средней Азии это мероприятие имеет высочайшую актуализацию, особенно сейчас. Насколько я знаю, Правительство Республики Узбекистан, руководство страны озабочено тем, что люди должны знать русский язык. Что касается трудовых мигрантов, которые работают на территории России, они не знают русского языка и попадают в такие моменты бесправия и, к сожалению, обмана. Плюс – это, конечно же, культура. Это язык народа, язык объединения, язык познания литературы, истории, то есть такие высокие вибрации, которые помогают понимать наш мир».
В первый день работы конференции был заслушан ряд интереснейших докладов.
Остапенко Андрей Александрович (Россия), доктор педагогических наук, профессор Кубанского государственного университета и Екатеринодарской духовной семинарии сделал акцент на «Языковых интервенциях как факторе разрушения единства постсоветского русскоязычного пространства». В частности, он отметил:
«Русский язык в самой России за последние 30 лет подвергся колоссальным вторжениям и интервенциям. То есть русский язык в нашей родной России серьезным образом искажен. Мы понимаем, что есть две скрепы, которые объединяли многонациональные и многоконфессиональные пространства советской страны, и которые могут принять многонациональные и многоконфессиональные пространства постсоветского пространства. Эти две скрепы – это объединяющая, а не разъединяющая история. Можно найти сотни исторических факторов, которые могут нас поссорить, но есть исторические факторы, которые нас объединяют – это, безусловно, День Победы, бессмертный полк. И второй объединяющий фактор, как мы хорошо понимаем, это русский язык.
На мой взгляд, русский язык пережил пять страшнейших интервенций, которые серьезнейшим образом разрушали целостность русского языка как объединяющего фактора в самой России и за ее пределами. Первая – это некое узаконивание матерной брани, которое произошло в девяностые и нулевые годы, когда на телевизионные экраны, театральные подмостки вылилось огромное количество матерной брани.
Вторая страшнейшая интервенция, которая была сделана, это, по сути, некая романтизация тюремного сленга.
Третья интервенция – страшное засилье англицизмов, особенно в системе образования. Тьютеров, аниматоров, фасилитаторов, волонтеров в школах скоро будет больше, чем учителей и воспитателей.
Четвертая интервенция – засилье компьютерного сленга. Эти словечки, которые были нам заброшены из этого компьютерного сленга, очень серьезнейшим образом ударили по чистоте русского языка.
И пятая интервенция обрела просто отвратительнейшее состояние – это аббревиация всего и вся. Наши дети уже ходят не в детские сады, а, извиняюсь, в МУДО – Муниципальные учреждения дошкольного образования. У меня в Краснодаре спортивные школы теперь называются Муниципальные учреждения дополнительного образования физкультурно-оздоровительной направленности. Сокращенно – МУДОФОНы. Я не хочу, чтобы мои дети ходили в МУДОФОНы или МУДОны. Я хочу, чтобы мои дети ходили в школы и детские сады.
Вот такие вещи серьезнейшим образом исказили русский язык в России, и не дай Бог, если на постсоветском пространстве, у наших братьев-соседей эта зараза будет перекочевывать за пределы и за границы Российской Федерации».
Известный российский писатель-публицист, телеведущий Ирзабеков Василий Давыдович сделает доклад на тему: «Трудный и умный русский язык».
«Толчком к этой теме стало одно событие. Когда-то в Москве открывали памятник классику казахской литературы Абаю Туранбаю, там выступал первый президент Казахстана Нурсултан Абишевич Назарбаев. Меня поразили слова, которые он сказал, а он привел слова самого Абая. Оказалось, что Абай, обращаясь к своему народу, призывал казахов учить русский язык. И объяснил почему. Это объяснение меня очень поразило: «Постигшему тайны русского языка все остальные тайны мира дадутся без особого труда.
Язык каждого из нас, как и язык всей нации, есть сакральное зеркало. Ты можешь притвориться кем угодно, но стоит тебе раскрыть уста, и словарный запас, и чистота языка в момент истории есть самое честное и правдивое зеркало».
Среди экспертов из Узбекистана первым свой доклад представил Саъдуллаев Давлятбек Самиевич, профессор Ташкентского государственного педагогического университета им. Низами, член-корреспондент Российской академии педагогических и социальных наук. Тема его выступления: «Индекс лингвистического вклада в современный русский язык с точки зрения системного статуса и реального его употребления как средство межнационального общения».
«Особенно важно, что современный русский язык приобретает более совершенные формы выражения и в области фонетики и грамматики, которые обусловлены изменениями в общественном сознании и культуре образования. Очень много новых явлений появилось, которые вызваны активным взаимодействием и конкуренцией русского языка с другими языками, которые изучаются в образовательных структурах нашей страны. И мы, русисты, поняли, что сидеть на бережку, плакаться друг другу – это не к лицу русистам. Надо обязательно предлагать новое, надо предлагать себя, надо смело идти на эту конкуренцию», - отметил Давлятбек Самиевич.
Своим мнением о положении русского языка в Узбекистане поделилась независимый журналист, аналитик Максудова Муяссар Нарходжаевна:
«Подул ветер перемен, и сейчас пошла такая тенденция, что в школах стали детей отдавать в русские классы. Даже дети, которые совсем не знают русского языка, но они все равно хотят его знать и понимают, что русский язык все равно нужен.
Я недавно провела исследование среди студентов одного из ведущих вузов страны, и получилась такая картина, что помимо общих вопросов, связанных с учебой, были такие вопросы, как «какие языковые предпочтения языковым познаниями?» И получилась такая картина, что 27% студентов в узбекских группах хотят изучать русский язык против 13%», которые хотят изучать английский язык.
Язык один узбекский недостаточен на данный момент для современной молодежи, и мы должны понимать, что русский язык – это язык ООН. Сейчас многие взаимоотношения, многие контакты держатся на хорошем бизнесе, сотрудничестве, то есть мы должны сделать шаг к русскому языку. Мы не должны делать это поэтапно. Мы уже опаздываем. Мы должны стремглав мчаться к тому, чтобы русский язык здесь знать, распространять, и не только в школах обучать. Мы должны в новом веке говорить на языке ООН, мы должны знать, уважать и стремиться познать русский язык, как один из лучших двигателей как душевных качеств, так и материальных, бизнес-устремлений. Я еще скажу такую идею о том, что все-таки русский язык должен присутствовать в Узбекистане, как, может быть, второй, официальный язык в стране».
Уматова Жанна Максутовна (Казахстан, г. Алматы), кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры общего языкознания и европейских языков Казахского национального университета им. Аль-Фараби, рассказала о состоянии русского языка в Казахстане:
«Я представляю Казахстан. Казахстан – многонациональное государство, которое состоит из 126 этносов. И параллельно с государственным языком – казахским – активно функционирует русский язык. То есть он на втором месте после государственного языка. Хотя русский язык не имеет статуса ни официального, ни государственного, но согласно статье 7 Конституции РК, русский язык функционирует наравне с государственным в государственных органах и органах самоуправления. Поэтому для нас русский язык очень важен. Политика государства состоит в том, что на сегодняшний день актуально трехязычие для страны. Казахский язык как государственный, усовершенствовать его правовой статус. И самое главное – улучшить социолингвистическую активность русского языка. Английский активно интегрируется, но тем не менее, для нас актуальным является русский язык. Несмотря на то, что казахский язык является государственным, тем не менее в городах, на улицах, университетах – для всех языком межнационального общения является русский язык».
О состоянии русского языка в Таджикистане рассказал Салимов Рустам Джавдатович (Таджикистан, г. Душанбе), доктор филологических наук, профессор, декан факультета русской филологии, журналистики и медиатехнологий Российско-Таджикского (Славянского) университета.
«Я могу с гордостью сказать, что наше Правительство, наш президент очень поддерживает нас. После подписания меморандума о сотрудничестве между Таджикистаном и Узбекистаном в наши вузы поступает очень много студентов из Узбекистана. И только в один наш пединститут поступили тысячи абитуриентов из Узбекистана. В наш университет, который является русскоязычным, поскольку у нас все предметы читаются на русском языке, диплом получают российского образца, поступили около 400 студентов на различные факультеты».
Тагаев Мамед Джакыпович, профессор Кыргызско-Российского Славянского университета, выступил с докладом "Русский язык в сегодняшней реальности Кыргызстана", а также поделился своим мнением о прошедшей конференции:
«Я считаю, что польза от этой конференции огромная, потому что сейчас в мире в эпоху глобализации стоит вопрос о роли мировых и малых языков. Вот как в эпоху глобализации выживать малым народам? Собственных ресурсов не хватает. И стать полноценным конкурентоспособным специалистом, личностью очень сложно, владея одним языком. Значит, мы должны знать какой-то другой язык, в котором накоплены большие интеллектуальные ресурсы. А для Кыргызстана, и вообще я считаю, для стран Центральной Азии, таким языком традиционно является русский язык. Как говорят: «Коней на переправе не меняют». Мы привыкли к русскому языку, к России, к русскому образовательному пространству, и поэтому нам не нужно уходить, а наоборот – нужно наращивать знания русского языка.
Нужно знать свой родной язык, чтобы сохранить культуру, традиции, и в то же время чтобы приобщиться к мировой цивилизации, нам нужен язык-посредник, медиум. А таким медиумом привычным являются русский язык и русская наука».
Не менее интересным стало выступление протоиерея Димитрия Моисеева (Россия), кандидата биологических наук, священнослужителя Алатырской епархии Русской Православной Церкви (Республика Чувашия), автора курса «Нравственные основы семейной жизни». Отец Димитрий сделал выступление на тему: «Отражение концептов сферы семейной жизни в русском языке».
Первый день завершился небольшим праздничным концертом в честь участников конференции.
Во второй день велась работа в секциях: 1 секция - «Русский язык и образование»; 2 секция - «Русский язык и процессы культурогенеза в Средней Азии»; 3 секция - «Преподавание русской литературы как эффективная практика гармонизации языковой ситуации в Узбекистане – многоязычном, политкультурном и многоконфессиональном государстве».
Наталья Викторовна Никольская, заместитель руководителя отдела по взаимодействию Церкви с обществом и СМИ Ташкентской епархии, член Правления Русского культурного центра Узбекистана рассказала о реализации и некоторых итогах экспериментального проекта «Русский язык как средство общения в среднеазиатском регионе»».
По итогам мероприятия планируется издание специального научного сборника докладов этой конференции.

Для справки:
Центр изучения русского языка открылся 10 октября 2019 года при Духовно-административном центре Ташкентской и Узбекистанской епархии при поддержке Благотворительного фонда содействия деятельности в сфере просвещения, духовного развития личности «Просветитель» и Министерства просвещения Российской Федерации. Курсантами этого центра стали десятки людей, которые не только хотят изучить русский язык с нуля, но и повысить уровень своих знаний, изучить культуру речи. Курсантами центра также являются юноши и девушки, которые в дальнейшем планируют получить высшее образование в Российской Федерации. Курсы русского языка проводятся на благотворительной основе.
Во время открытия Центра глава Среднеазиатского митрополичьего округа митрополит Ташкентский и Узбекистанский Викентий отметил: «Я думаю, что эти курсы русского языка будут полезны для многих людей, которые, может быть, хотят работать в России и знать лучше русский язык. Кто-то желает здесь учиться. Даже наши семинаристы тоже просят нас дать им возможность поучиться русскому языку, потому что чувствуют, что они слабы по этому предмету. Они просят нас, чтобы мы нашли таких преподавателей, которые бы с ними занимались отдельно. Сейчас как раз пришло такое время, когда мы можем учить русскому языку людей бесплатно, и к нам могут приехать специалисты из России – Москвы, Санкт-Петербурга и других городов, те, которые умеют это делать, специалисты этого дела. Они могут научить желающих русскому языку. Я думаю, что с Божией помощью, это будет полезно, и многие будут благодарны».
За это время свои лекции и мастер-классы провели Лариса Ивановна Мурнаева, доцент кафедры русской филологии Пятигорского государственного лингвистического университета, Остапенко Андрей Александрович (Россия), доктор педагогических наук, профессор Кубанского государственного университета и Екатеринодарской духовной семинарии, российский писатель-публицист, телеведущий Ирзабеков Василий Давыдович.
Отец Димитрий Моисеев неоднократно приезжал в Ташкент, чтобы провести интереснейшие лекции на тему «Нравственные основы семейной жизни».\
Все занятия и мастер-классы записаны на видео и размещены на сайте благотворительного фонда «Просветитель» - www.prosvetitel.com.
Анализ работы Центра изучения русского языка в Ташкенте на базе Ташкентской епархии показывает, что данная инициатива будет иметь свое логическое продолжение. Уже сейчас прорабатывается план работы Центра на 2020 год, обсуждается возможность проведения многоуровневых курсов русского языка для разных целевых аудиторий. Предполагается, что в дальнейшем выпускниками этих курсов станет большое количество людей.
Планируется также дальнейшее активное использование вебинаров для учащихся, которые проживают в других регионах Узбекистана.